Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

до конца главы

  • 1 chapter

    ˈtʃæptə
    1. сущ.
    1) глава( книги) ;
    перен. отрезок, период closing chapter ≈ заключительная глава introductory, opening chapter ≈ первая глава, вступительная глава a new chapter in my life ≈ новая глава/новый этап/новый период в моей жизни chapter and verse
    2) сюжет, тема enough on that chapter ≈ довольно об этом Syn: subject, plot
    3) отделение, филиал организации Syn: branch, subsidiary
    4) ист. собрание каноников или членов монашеского/рыцарского ордена ∙ chapter of accidents chapter of possibilities
    2. гл.
    1) разбивать книгу на главы
    2) нумеровать римскими цифрами
    3) порицать, ругать, призывать к ответу Syn: reprove глава, раздел( книги) ;
    - to the end of the * до конца главы;
    до самого конца, до последнего;
    - a curious * in history любопытная страница истории капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.) собрание капитула филиал, отделение (клуба, братства, землячества) ;
    местная, низовая организация( профсоюза и т. п.) (американизм) студенческое общество, землячество тема, предмет;
    - enough on that * довольно об этом( парламентское) тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания > * and verse глава и стих Библии;
    точная ссылка на источник;
    точная и подробная информация( о чем-л.) > the * of accidents непредвиденное стечение( неблагоприятных) обстоятельств;
    > the * of possibilities возможный ход событий разбивать (книгу) на главы chapter глава (книги) ;
    to the end of the chapter до конца главы;
    перен. до самого конца;
    chapter and verse глава и стих библии;
    перен. точная ссылка на источник ~ глава ~ капитул ~ разбивать книгу на главы ~ раздел ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
    the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств ~ тема, сюжет;
    enough on that chapter довольно об этом ~ тема ~ филиал chapter глава (книги) ;
    to the end of the chapter до конца главы;
    перен. до самого конца;
    chapter and verse глава и стих библии;
    перен. точная ссылка на источник ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
    the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the ~ of possibilities возможный ход событий ~ тема, сюжет;
    enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги) ;
    to the end of the chapter до конца главы;
    перен. до самого конца;
    chapter and verse глава и стих библии;
    перен. точная ссылка на источник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > chapter

  • 2 chapter

    [ˈtʃæptə]
    chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник chapter глава chapter капитул chapter разбивать книгу на главы chapter раздел chapter собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена; the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств chapter тема, сюжет; enough on that chapter довольно об этом chapter тема chapter филиал chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник chapter собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена; the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the chapter of possibilities возможный ход событий chapter тема, сюжет; enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник

    English-Russian short dictionary > chapter

  • 3 chapter

    1. noun
    1) глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; fig. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; fig. точная ссылка на источник
    2) тема, сюжет; enough on that chapter довольно об этом
    3) собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена
    the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств
    the chapter of possibilities возможный ход событий
    2. verb
    разбивать книгу на главы
    * * *
    (n) глава; раздел
    * * *
    * * *
    [chap·ter || 'tʃæptə] n. глава (книги), серия, последовательность; собрание каноников, собрание членов монашеского ордена, собрание членов рыцарского ордена; местное отделение общества; тема, сюжет
    * * *
    глава
    капитул
    раздел
    * * *
    1. сущ. 1) глава (книги); перен. отрезок 2) сюжет 2. гл. 1) разбивать книгу на главы 2) нумеровать римскими цифрами 3) порицать, ругать, призывать к ответу

    Новый англо-русский словарь > chapter

  • 4 chapter

    1. [ʹtʃæptə] n
    1. глава, раздел ( книги)

    to the end of the chapter - а) до конца главы; б) до самого конца, до последнего

    2. 1) капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.)
    2) собрание капитула
    3. филиал, отделение (клуба, братства, землячества); местная, низовая организация (профсоюза и т. п.)
    4. амер. студенческое общество, землячество
    5. тема, предмет
    6. парл. тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания

    chapter and verse - а) глава и стих Библии; б) точная ссылка на источник; в) точная и подробная информация (о чём-л.)

    the chapter of accidents - непредвиденное стечение (неблагоприятных) обстоятельств

    2. [ʹtʃæptə] v

    НБАРС > chapter

  • 5 chapter

    chapter [ˊtʃæptə]
    1. n
    1) глава́ ( книги);

    to the end of the chapter до конца́ главы́; перен. до са́мого конца́

    ;

    chapter and verse глава́ и стих Би́блии; перен. то́чная ссы́лка на исто́чник

    2) собра́ние кано́ников или чле́нов мона́шеского или ры́царского о́рдена
    3) те́ма, сюже́т;

    enough on that chapter дово́льно об э́том

    4) се́рия, цепь, после́довательность;

    a chapter of misfortunes цепь неприя́тностей

    5) амер. ме́стное отделе́ние (какого-л.) о́бщества
    2. v разбива́ть кни́гу на гла́вы

    Англо-русский словарь Мюллера > chapter

  • 6 end of chapter

    Универсальный англо-русский словарь > end of chapter

  • 7 to the end of the chapter

    1) Общая лексика: до конца главы
    2) Переносный смысл: до самого конца
    3) Макаров: до последнего

    Универсальный англо-русский словарь > to the end of the chapter

  • 8 to the end of the chapter

    до конца главы, до самого конца

    Новый англо-русский словарь > to the end of the chapter

  • 9 get

    1. I
    1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов
    2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи
    2. II
    1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается
    3. III
    1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.
    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего
    3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/
    4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну
    5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/
    6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд
    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.
    8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит
    9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю
    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три
    11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет
    4. IV
    1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ
    2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений
    3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне
    4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!
    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало
    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.
    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?
    5. V
    get smb. smth.
    1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.
    2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?
    3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.
    6. VI
    1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние
    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу
    7. VII
    1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве
    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?
    8. VIII
    get smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках
    9. IX
    1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели
    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.
    10. X
    get into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.
    11. XI
    1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать
    2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык
    3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены
    12. ХIII
    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите
    2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь
    3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?
    13. XIV
    get doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!
    13. XV
    get into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше
    14. XVI
    1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля
    2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.
    3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции
    4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
    5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор
    6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму
    7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать
    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.
    9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/
    10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.
    15. XVII
    1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...
    2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
    16. XXI1
    1) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками
    2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?
    3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север
    4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать
    5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать
    6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.
    7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу
    8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/
    9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор
    10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает
    17. XXII
    get smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!
    18. XXIV1
    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов
    19. XXVI
    get smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

  • 10 follow

    ˈfɔləu гл.
    1) а) следовать, идти за I opened the door for her in silence, and followed her out. ≈ Я молча открыл ей дверь и проследовал за ней (У.Коллинз, "Женщина в белом") to follow blindlyслепо следовать to follow closelyпристально следить to follow faithfullyтвердо придерживаться Syn: shadow, tag, tail, trail Ant: lead, precede б) прям. перен. преследовать, гнаться, гоняться (часто в сочетании с after) He is followed. ≈ За ним погоня. I follow fame. ≈ Я жаден до славы. Syn: chase, pursue в) сопровождать кого-л.;
    быть чьим-л. слугой, работником, "человеком" (также о дружинниках по отношению к князю и т.п.) ;
    перен. быть верным кому-л., быть чьим-л. поклонником, воздыхателем, фанатом и т.п. He was the most followed man of the town. ≈ Он был самый популярный человек в городе. Syn: accompany, serve, attend upon г) суж. провожать кого-л. в последний путь, участвовать в похоронной процессии
    2) а) следить, провожать (взглядом) б) слушать, следить ( за речью) I don't follow. ≈ Не понимаю. в) придерживаться, не отклоняться( от курса, в широком смысле) Old Testament angelology follows the opposite path. ≈ Ветхий Завет придерживается иного мнения относительно устройства сообщества ангелов. follow this path! ≈ Идите этой дорогой! follow the policy г) разделять взгляды, поддерживать;
    быть, считать себя последователем, учеником;
    подражать кому-л. Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere. ≈ Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него( Драйден). He sometimes followed the bad example. ≈ Он иногда следовал дурным примерам.
    3) следовать, выводиться, вытекать логически;
    являться следствием, последствием Under the feudal system, the title follows the land. ≈ В рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титул. it follows from what you say ≈ из ваших слов следует
    4) заниматься чем-л., иметь ту или иную профессию to follow the ploughпахать follow the hounds follow the law follow the sea follow the drum
    5) а) следовать, быть следующим, формировать последовательность Punishment must follow conviction, not antecede it. ≈ Наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать ему. Syn: ensue б) сменить кого-л.;
    быть преемником Syn: succeedfollow on follow out follow through follow up follow-me-lads follow-spot to follow in smb.'s footstepsходить за кем-л. по пятам удар накатом, накат (бильярд) следовать, идти (за кем-л., чем-л.) - * me идите за мной - a verb *ed by a preposition глагол с последующим предлогом - *ing is the full text of... ниже дается /приводится, напечатан/ полный текст... сопровождать;
    сопутствовать - this thought *s me everywhere эта мысль не оставляет меня - to * smb. in входить вслед за кем-л. следовать за, наступать после - night *s day за днем наступает ночь - meat *ed the soup после супа подали мясо - dinner was *ed by a dance после обеда были танцы следовать (за кем-л.), быть преемником - he *ed his father as head of the firm он сменил своего отца на посту главы фирмы преследовать (кого-л.) - to * a retreating enemy преследовать отступающего врага следить (за кем-л.) - he thinks he's being *ed ему кажется, что за ним следят следить взглядом - they *ed all his movements closely они пристально следили за всеми его движениями идти, придерживаться (какого-л.) направления - to * the right road идти по правильной дороге - * this road, then turn left идите по этой дороге, затем поверните налево - to * the scent идти по следу придерживаться, следовать;
    соблюдать - to * a policy придерживаться (какой-л.) политики - to * the custom следовать обычаю - to * regulations соблюдать правила - to * a strict diet соблюдать строгую диету - to * directions действовать по указаниям;
    выполнять указания понимать;
    внимательно следить( за ходом мысли, словами) ;
    слушать - I don't quite * you я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов - he *ed the argument easily ход рассуждения был ему понятен следить, интересоваться - he *s French politics very carefully он очень интересуется французской политикой следовать примеру, быть последователем - *ing the best authorities следуя крупнейшим авторитетам - to * the old masters подражать старым мастерам - to * the conservative party быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/ - I am unable to * you in all your views я не могу согласиться со всеми вашими взглядами следовать, логически вытекать из;
    явствовать - from what I have said *s that из сказанного мною следует, что - that doesn't * отсюда не следует, это не доказано /еще не ясно/ зависеть, соответствовать - the condition of the ionosphere has *ed the course of the sun's activity состояние ионосферы зависит от солнечной активности заниматься (чем-л.) ;
    избирать( что-л.) своей профессией - they * the same profession у них одна и та же профессия;
    они занимаются одним и тем же - to * the drum быть или стать солдатом - to * the law быть или стать юристом - to * the sea быть /стать/ моряком (with) подавать( после чего-л.) - they *ed dinner with a liqueur в конце обеда подали ликер - to * a tragedy with a light comedy показать после трагедии легкую комедию > as *s как следует ниже;
    следующим образом, как, как-то > the terms are as *s условия следующие > his plan was as *s его план был таков > to * a lead подыгрывать > to * suit (карточное) ходить в масть;
    подражать > to * smb. to his grave провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л. > to * home доводить до конца > to * in smb.'s tracks идти по пятам;
    следовать примеру > to * one's nose идти прямо вперед;
    руководствоваться чутьем /инстинктом/ ~ up доводить до конца;
    развивать, завершать;
    as follows следующее;
    the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ следовать, идти за;
    a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт follow заниматься (чем-л.) ;
    to follow the plough пахать;
    to follow the hounds охотиться с собаками ~ логически вытекать;
    from what you say it follows из ваших слов следует;
    follow on разг. продолжать( пре) следовать ~ логически вытекать ~ преследовать ~ придерживаться;
    follow this path! идите этой дорогой!;
    to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ придерживаться ~ разделять взгляды, поддерживать;
    быть последователем;
    I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следить, провожать (взглядом) ~ следить ~ следовать, идти за;
    a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ следовать ~ слушать, следить (за словами) ;
    (do) you follow me? понятно? ~ сменить (кого-л.) ;
    быть преемником ~ сопровождать (кого-л.) ~ логически вытекать;
    from what you say it follows из ваших слов следует;
    follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ out выполнять до конца;
    осуществлять;
    follow through спорт. завершать ( удар, бросок и т. п.) follow заниматься (чем-л.) ;
    to follow the plough пахать;
    to follow the hounds охотиться с собаками ~ the instructions carefully строго следуйте указаниям to ~ the law быть, стать юристом;
    to follow the sea быть, стать моряком law: ~ профессия юриста;
    to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
    to practise law быть юристом follow заниматься (чем-л.) ;
    to follow the plough пахать;
    to follow the hounds охотиться с собаками ~ придерживаться;
    follow this path! идите этой дорогой!;
    to follow the policy придерживаться (определенной) политики to ~ the law быть, стать юристом;
    to follow the sea быть, стать моряком sea: to follow the ~ быть моряком;
    the high seas море за пределами территориальных вод;
    открытое море ~ придерживаться;
    follow this path! идите этой дорогой!;
    to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ out выполнять до конца;
    осуществлять;
    follow through спорт. завершать (удар, бросок и т. п.) ~ up доводить до конца;
    развивать, завершать;
    as follows следующее;
    the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ up преследовать упорно, энергично (тж. перен.) ~ up on доводить до конца ~ up on упорно следовать ~ логически вытекать;
    from what you say it follows из ваших слов следует;
    follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ разделять взгляды, поддерживать;
    быть последователем;
    I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следовать, идти за;
    a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ up доводить до конца;
    развивать, завершать;
    as follows следующее;
    the letter reads as follows в письме говорится следующее one misfortune followed (upon) another одна беда сменялась другой ~ слушать, следить (за словами) ;
    (do) you follow me? понятно?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > follow

  • 11 restricted patriarchal family

    изолированная патриархальная семья; тип семьи с обособлением от внешнего мира и сильной властью главы семьи (для Европы характерна с конца ХVII до середины XIX веков).
    * * *
    изолированная патриархальная семья; тип семьи с обособлением от внешнего мира и сильной властью главы семьи (для Европы характерна с конца ХVII до середины XIX веков).

    Англо-русский словарь по социологии > restricted patriarchal family

  • 12 leave

    ̈ɪli:v I сущ.
    1) а) позволение, разрешение to ask leave (to do smth.) ≈ просить позволения (сделать что-л.) Syn: permission б) воен. увольнительная, увольнение( разрешение об отлучке, выданное служащему армии)
    2) отпуск (тж. leave of absence) to cancel smb.'s leave ≈ выйти из отпуска to extend smb.'s leave ≈ продлевать чей-л. отпуск to give, grant a leave ≈ давать отпуск to go on leave ≈ уходить в отпуск to overstay one's leave ≈ засидеться в отпуске to take a leave ≈ брать отпуск annual leave maternity leave paid leave research leave sabbatical leave sick leave terminal leave leave without pay leave allowance leave travel
    3) а) отъезд, уход;
    отправление, отход б) расставание, прощание Syn: departure, parting ∙ to take leave of one's sensesпотерять рассудок II гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. - left
    1) а) покидать( кого-л.;
    какое-л. место) Syn: abandon, desert, go, retire, forsake Ant: come, remain, stay at, stay in, stay with, stick to, stick with, approach б) переезжать, уезжать to leave Paris for London ≈ переезжать из Парижа в Лондон She left her comfortable home for a rugged life in the desert. ≈ Она променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне. He was left for dead on the battlefield. ≈ Его оставили на поле брани как убитого. Syn: depart, withdraw, quit
    2) а) оставлять (след) the wound left an deep scar ≈ после раны остался глубокий шрам б) забывать, оставлять I left my keys at my grandma's. ≈ Я забыла ключи у бабушки. в) оставатьсякакой-либо части) Ten minus five leaves five. ≈ От десяти отнять пять - останется пять.
    3) оставлять в том же состоянии to leave smth. unsaid ≈ не сказать( чего-л., о чем-л.) to leave smth. undoneне сделать( чего-л.) They left the fields fallow. ≈ Они оставили поля под паром. I left him working in the garden. ≈ Когда я уходил, он работал в саду. The film left me cold. ≈ Фильм не тронул его. Ant: keep, persevere in
    4) оставлять, передавать, поручать( with) to leave word for smb. ≈ велеть передать кому-л. (что-либо) They left the children with her mother. ≈ Они оставили детей с ее матерью. She left her books with us. ≈ Она оставила нам книги.
    5) приводить в какое-л. состояние The insult left him speechless. ≈ Оскорбление лишило его дара речи. The flood left them homeless. ≈ Потоп оставил их без крова.
    6) предоставлять She left the report for me. ≈ Она поручила доклад мне. We left them to muddle through on their own. ≈ Мы предоставили им самим довести это дело до конца. Syn: entrust
    7) а) завещать, оставлять (наследство) After his death she was well left. ≈ После его смерти она была хорошо обеспечена наследством. He left his estate to her. ≈ Он оставил ей наследство. Syn: bequeath, devise
    2. б) оставить( после себя) He left a widow and two children. ≈ (После его смерти) осталась вдова с двумя детьми.
    8) прекращать It is time to leave talking and begin acting. ≈ Пора перестать разговаривать и начать действовать.
    9) разг., амер. разрешать, позволять Syn: allow, permit, let ∙ leave alone leave aside leave out of leave behind leave off leave out leave over to leave oneself wide open амер. ≈ подставить себя под удар to leave smth. in the air ≈ оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) to leave smb. to himself ≈ не вмешиваться в чьи-л. дела it leaves much to be desiredоставляет желать много лучшего to be/get (nicely) left разг. ≈ быть покинутым, обманутым, одураченным leave open leave up III гл. покрываться листвой The poplars were leaved out. ≈ Тополя покрылись листвой Syn: leaf
    2. разрешение, позволение - by /with/ your * с вашего позволения - * of court разрешение суда - to ask /to beg/ * to do smth. спрашивать /просить/ разрешение /позволения/ сделать что-л. - to give /to grant/ smb. to smth. дать кому-л. разрешение /позволение/ сделать что-л.;
    позволить /разрешить/ кому-л. сделать что-л. - who gave you * to go? кто разрешил вам уйти? (тж. * of absence) отпуск - on * в отпуске - sick * отпуск по болезни - six mounth' * шестимесячный отпуск - research * (американизм) творческий отпуск (военное) увольнение - * pass увольнительная записка;
    отпускное свидетельство - * allowance отпускное денежное содержание - compassionate * увольнение по семейным обстоятельствам прощание, расставание - to take (one's) * прощаться, уходить - to take * of one's friends попрощаться с друзьями исходная позиция (для бильярдных шаров) > to take * of one's senses сойти с ума, рехнуться уходить, уезжать - to * the room выйти из комнаты - to * the Moscow уехать из Москвы - when does the train *? когда отходит поезд? (for) направляться, уезжать ( куда-л.) - to * for London уезжать в Лондон оставлять - to * one's coat in the hall повесить /оставить/ пальто в прихожей - to * smth. for smb. to eat оставить что-л. кому-л. поесть - we left room in the car for your sister мы оставили в машине место для вашей сестры - "to be left until called for" "до востребования" (надпись на конверте) оставлять после себя - the wound left an ugly scar после раны остался некрасивый шрам - the train left a trail of smoke поезд оставил за собой хвост дыма (по) забыть - I've left my notebook at home я забыл тетрадь дома покидать;
    бросать - to * one's job бросить работу, уйти с работы - to * school бросить школу;
    окончить школу - to * society удалиться от общества;
    покинуть общество - to * one's wife оставить /бросить/ жену - to * the track /the rails/ сойти с рельсов - his cold did not * him for weeks он долго не мог избавиться от простуды оставлять в каком-л. положении или состоянии - to * the door open оставить дверь открытой - to * a question open оставить вопрос открытым;
    не выносить окончательного решения - to * oneself open открываться (бокс) - to * oneself wide open (американизм) ставить себя под удар - to * smth. undone оставить что-л. несделанным - some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить - to * smb. cool /cold, unmoved/ не производить впечатления на кого-л. - his illness has left him weak он ослабел после болезни - her words left him furious ее слова привели его в бешенство - his behaviour *s much to be desired его поведение оставляет желать (много) лучшего откладывать, переносить - to * smth. until tomorrow оставить /отложить/ что-л. на /до/ завтра завещать - to * smb. $100 завещать кому-л. 100 долларов - to be badly /poorly/ left получить маленькое /скудное/ наследство оставлять после смерти - he left a widow and two children после него осталась вдова и двое детей - he left many water-colour sketches после него осталось много акварелей оставлять неиспользованным - give what is left to the dog остатки отдай собаке получать, оставаться в остатке - seven from ten *s three десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится /будет/ три предоставить, поручить - to * smth. to chance /to accident/ предоставить дело случаю - to * the matter in smb.'s hands передать дело в чьи-л. руки - he left his relative in charge of the house он поручил родственнику присматривать за домом - * it to me предоставьте это (дело) мне передавать, оставлять - to * a card on smb. оставить кому-л. свою визитную карточку - to * word for smb. (that) велеть передать кому-л. (что) - did he * any message for me? он не оставил мне записки?;
    он ничего не велел мне передатЬ? позволять, разрешать - to * smb. to do smth. позволять кому-л. делать что-л. - to * smb. to go отпускать кого-л. - to * smb. to attend to the matter позволить кому-л. заняться этим делом - * him do it! не мешайте ему! отпускать, выпускать, не держать;
    не удерживать - to * go /hold/ of smth. выпустить что-л. из рук, перестать держаться за что-л. - * go on my hair! не тяни меня за волосы! проходить мимо, миновать - to * the church on the left оставить церковь по левую руку, обойти церковь с правой стороны > to * smb. alone оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * me alone! отстань от меня! > I should * that question alone if I were you я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса > * well alone, (американизм) * well enough alone не трогайте (уже сделанную работу) ;
    не пытайтесь улучшить( картину и т. п.) > to * smb. be оставить кого-л. в покое, не трогать кого-л. > * him be! не приставай /не лезь/ к нему! > the baby is crying, but * him be, he'll soon stop ребенок плачет, но ты его не трогай /не обращай внимания/, он скоро перестанет > to get /to be/ (nicely) left быть покинутым /обманутым, одураченным/;
    быть побежденным > let's * it at that! не будем больше( говорить) об этом! > to * smb. to himself /to one's own devices/ предоставить кого-л. самому себе покрываться листьями, одеваться листьями annual ~ ежегодный отпуск to be (или to get) (nicely) left разг. быть покинутым, обманутым, одураченным leave завещать, оставлять (наследство) ;
    to be well left быть хорошо обеспеченным наследством care ~ отпуск по уходу (за больным, ребенком, инвалидом и т. п.) child care ~ отпуск по уходу за ребенком child-care ~ отпуск по уходу за ребенком compassionate ~ отпуск по семейным обстоятельствам educational ~ отпуск для прохождения обучения (курсов переквалификации, очной сессии в заочном учебном заведении), учебный отпуск educational ~ учебный отпуск I should ~ that question alone if I were you на вашем месте я не касался бы этого вопроса ~ разрешение, позволение;
    by (или with) your leave с вашего разрешения;
    I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ приводить в (какое-л.) состояние;
    the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи ~ прекращать;
    it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
    leave it at that! разг. оставьте!, довольно! it leaves much to be desired оставляет желать много лучшего leave завещать, оставлять (наследство) ;
    to be well left быть хорошо обеспеченным наследством ~ завещать ~ оставлять ~ оставлять;
    to leave the rails сойти с рельсов;
    to leave hold of выпустить из рук;
    seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 ~ оставлять в том же состоянии;
    the story leaves him cold рассказ не трогает его;
    to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) ~ отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
    on leave в отпуске;
    on sick leave в отпуске по болезни;
    paid leave оплачиваемый отпуск ~ отъезд, уход;
    прощание;
    to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.) ~ передавать, оставлять;
    to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
    просить передать (что-л.) ;
    to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) ~ позволение ~ покидать ~ (left) покидать ~ покрываться листвой ~ предоставлять;
    leave it to me предоставьте это мне;
    nothing was left to accident все было предусмотрено;
    всякая случайность была исключена ~ прекращать;
    it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
    leave it at that! разг. оставьте!, довольно! ~ разрешение, позволение;
    by (или with) your leave с вашего разрешения;
    I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ разрешение ~ приводить в (какое-л.) состояние;
    the insult left him speechless оскорбление лишило его дара речи ~ воен. увольнение ~ уезжать, переезжать;
    my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
    when does the train leave? когда отходит поезд? ~ передавать, оставлять;
    to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
    просить передать (что-л.) ;
    to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) message: ~ сообщение, донесение;
    письмо, послание;
    send me a message известите меня;
    to leave a message (for smb.) просить передать (что-л. кому-л.) ~ allowance воен. отпускное денежное содержание;
    leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска ~ for work допуск к работе ~ оставлять;
    to leave the rails сойти с рельсов;
    to leave hold of выпустить из рук;
    seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
    to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
    to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) ~ прекращать;
    it is time to leave talking and begin acting пора перестать разговаривать и начать действовать;
    leave it at that! разг. оставьте!, довольно! ~ предоставлять;
    leave it to me предоставьте это мне;
    nothing was left to accident все было предусмотрено;
    всякая случайность была исключена ~ off останавливаться ~ off останавливаться;
    where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
    we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
    to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
    to leave off smoking бросить курить ~ off прекращать ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
    to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
    to leave off smoking бросить курить ~ off переставать делать (что-л.), бросать привычку;
    to leave off one's winter clothes перестать носить, снять теплые вещи;
    to leave off smoking бросить курить to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
    to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
    to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) to ~ open оставить открытым (вопрос и т. п.) ;
    to leave oneself wide open амер. подставить себя под удар;
    to leave (smth.) in the air оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) open: leave ~ оставлять нерешенным leave ~ оставлять открытым ~ out не учитывать ~ out пропускать, не включать ~ out пропускать ~ out упускать ~ over откладывать ~ оставлять;
    to leave the rails сойти с рельсов;
    to leave hold of выпустить из рук;
    seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 ~ to appeal право на апелляцию ~ to appeal разрешение на апелляцию ~ to defend право на защиту to ~ (smb.) to himself не вмешиваться( в чьи-л. дела) ~ allowance воен. отпускное денежное содержание;
    leave travel воен. поездка в отпуск или из отпуска ~ оставлять в том же состоянии;
    the story leaves him cold рассказ не трогает его;
    to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) ~ without pay отпуск без сохранения содержания ~ передавать, оставлять;
    to leave a message (for smb.) оставлять (кому-л.) записку;
    просить передать (что-л.) ;
    to leave word (for smb.) велеть передать (кому-л. что-л.) maternity ~ отпуск по беременности и родам, декретный отпуск maternity ~ отпуск по беременности и родам maternity: ~ benefit пособие роженице;
    maternity leave отпуск по беременности и родам ~ уезжать, переезжать;
    my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
    when does the train leave? когда отходит поезд? ~ предоставлять;
    leave it to me предоставьте это мне;
    nothing was left to accident все было предусмотрено;
    всякая случайность была исключена nursing ~ отпуск по уходу за маленьким ребенком ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
    on leave в отпуске;
    on sick leave в отпуске по болезни;
    paid leave оплачиваемый отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
    on leave в отпуске;
    on sick leave в отпуске по болезни;
    paid leave оплачиваемый отпуск paid educational ~ оплаченный учебный отпуск paid educational ~ оплачиваемый учебный отпуск ~ отпуск (тж. leave of absence) ;
    on leave в отпуске;
    on sick leave в отпуске по болезни;
    paid leave оплачиваемый отпуск paid sick ~ оплаченный отпуск по болезни parental ~ родительский отпуск paternity ~ отпуск отцу (например, по уходу за ребенком) paternity ~ отпуск по причине отцовства ~ оставлять;
    to leave the rails сойти с рельсов;
    to leave hold of выпустить из рук;
    seven from ten leaves three 10 - 7 = = 3 sick ~ отпуск по болезни some things are better left unsaid есть вещи, о которых лучше не говорить ~ оставлять в том же состоянии;
    the story leaves him cold рассказ не трогает его;
    to leave (smth.) unsaid (undone) не сказать (не сделать) (чего-л.) study ~ отпуск на учебу;
    учебный отпуск to take ~ of one's senses потерять рассудок ~ отъезд, уход;
    прощание;
    to take one's leave (of smb.) прощаться (с кем-л.) ticket of ~ досрочное освобождение заключенного ~ off останавливаться;
    where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
    we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы ~ уезжать, переезжать;
    my sister has left for Moscow моя сестра уехала в Москву;
    when does the train leave? когда отходит поезд? ~ off останавливаться;
    where did we leave off last time? на чем мы остановились в прошлый раз?;
    we left off at the end of chapter мы остановились в конце третьей главы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > leave

  • 13 length

    leŋθ сущ.
    1) длина 10 feet in length ≈ 10 футов в длину the length of the rope ≈ длина веревки The chapters of the book are very unequal in length. ≈ Главы книги очень неравномерны по длине.
    2) а) расстояние;
    тж. перен. You did not say that the disorder had got that length with you. ≈ Ты не говорил, что болезнь зашла так далеко. to go all lengths, to go any length ≈ идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the length of doing smth. ≈ решиться сделать что-л. to go the whole length of it ≈ делать что-л. основательно, доводить до конца through the length and breadth (of) ≈ вдоль и поперек, из края в край Syn: distance
    1. б) длина чего-л., принимаемая за единицу расстояния His horse led by a length. ≈ Его лошадь шла на корпус впереди других. at arm's length ≈ на вытянутую руку one's length ≈ чей-л. рост to fall all one's length ≈ растянуться во весь рост The Oxford crew won by three and a half lengths. ≈ Команда гребцов Оксфорда выиграла гонки с преимуществом в три с половиной корпуса.
    3) а) продолжительность, протяженность( во времени;
    особ. большая протяженность) in length of timeсо временем to speak at some lengthговорить долго The length of the journey was the chief objection to it. ≈ Главным аргументом против поездки была ее чрезмерная продолжительность. б) фон. долгота( звука)
    4) кусок, отрезок
    5) отрез a length of dress fabric ≈ отрез на платье длина - the * of a road длина дороги - the * of a field протяженность поля - of certain * определенной длины - the * of a list длина списка - to find the * of the sides найти /определить/ длину сторон - a room 20 feet in * and 12 feet in breadth комната 20 футов длиной и 12 футов шириной расстояние;
    протяженность - at arm's * на расстоянии вытянутой руки - ships a cable's * apart корабли на расстоянии кабельтова друг от друга - * of the stage( спортивное) протяженность этапа велогонки - * of march( военное) величина перехода - * of marching( военное) глубина походной колонны - large *s of seas морские просторы протяженность (во времени), длительность, продолжительность - (of) an hour's * продолжительностью в час - the * of a speech продолжительность речи - * of service in grade (военное) выслуга лет в данном чине /звании/ - a stay of some * довольно длительное пребывание - in * of time с течением времени - to see a friend after a * of absence увидеть друг друга после долгого отсутствия - to speak for a * of time долго говорить - breakfast was drawn out to a great * завтрак очень затянулся кусок, отрезок (троса, трубы или провода) плеть (рельса) отрез - a silk dress * отрез шелка на платье (спортивное) длина корпуса - the horse won by three *s лошадь опередила других на три корпуса выход солодовой вытяжки (в пивоварении) (фонетика) долгота (звука или слога) > at * детально, подробно, пространно (тж. at full /at great *, at some/ *) в натуральную величину( о портрете) ;
    наконец, в конце концов > to go (to) all *s, to go (to) any *, to go a great * ни перед чем не останавливаться, идти на все > to go (to) the * of smth. пойти /решиться/ на что-л. > he would go to any * to have his way он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего > to go the whole * of it делать что-л. основательно, доводить что-л. до конца > to find /to get, to have, to know/ the * of smb.'s foot (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны;
    присматриваться к кому-л.;
    раскусить кого-л. > at arm's * на почтительном расстоянии > to travel throught the * and breadth of the country исколесить всю страну вдоль и поперек > to fall all one's *, to measure one's * on the floor /on the ground/ растянуться во всю длину at full ~ во всю длину;
    врастяжку at full ~ со всеми подробностями;
    the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
    to fall all one's length растянуться во весь рост at ~ в длину at ~ наконец at ~ подробно;
    to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться block ~ вчт. длина блока code combination ~ вчт. длина кодовой комбинации credit ~ срок кредита to draw out to a great ~ затянуть, растянуть (доклад и т. п.) at full ~ со всеми подробностями;
    the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
    to fall all one's length растянуться во весь рост field ~ вчт. длина поля at ~ подробно;
    to go all lengths (или any length) идти на все, ни перед чем не останавливаться to go the ~ of doing (smth.) позволить себе, осмелиться сделать (что-л.) to go the whole ~ of it делать (что-л.) основательно, доводить до конца at full ~ со всеми подробностями;
    the horse won by three lengths лошадь опередила других на три корпуса;
    to fall all one's length растянуться во весь рост ~ продолжительность;
    протяжение;
    of some length довольно продолжительный;
    in length of time со временем instruction ~ вчт. длина команды ~ расстояние;
    to keep at arm's length держать на почтительном расстоянии length дальность ~ длина ~ длительность ~ фон. долгота гласного ~ отрез;
    a length of dress fabric отрез на платье ~ отрезок, кусок ~ продолжительность;
    протяжение;
    of some length довольно продолжительный;
    in length of time со временем ~ продолжительность ~ расстояние;
    to keep at arm's length держать на почтительном расстоянии ~ расстояние ~ отрез;
    a length of dress fabric отрез на платье ~ of game число ходов ~ of maturity срок долгового обязательства ~ of residence продолжительность проживания ~ of time промежуток времени ~ of work (service) стаж работы (службы) loading ~ продолжительность погрузки ~ продолжительность;
    протяжение;
    of some length довольно продолжительный;
    in length of time со временем packet ~ вчт. длина пакета program ~ вчт. длина программы queue ~ вчт. длина очереди record ~ вчт. длина записи rigid ~ вчт. фиксированная длина route ~ вчт. длина маршрута rubber ~ вчт. упругая длина to speak at some ~ говорить долго string ~ вчт. длина строки through the ~ and breadth (of) вдоль и поперек, из края в край variable ~ вчт. переменная длина vector ~ вчт. размерность вектора word ~ вчт. длина слова

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > length

  • 14 дочитывать

    несовер. - дочитывать;
    совер. - дочитать( что-л.)
    1) (до чего-л.) read (to, as far as) дочитать до середины дочитать до конца
    2) (кончать читать) finish reading
    , дочитать (вн.) read* (smth.) through;
    несов. тж. be* finishing( smth.), ( вн. до рд.) read* ( smth. as far as), дочитать книгу, письмо finish a book, a letter, come* to the end of a book, a letter;
    ~ до второй главы read* as far as the second chapter;
    не дочитать not finish;
    ~ся, дочитаться разг.: дочитаться до головной боли give* one self а headache from reading.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > дочитывать

  • 15 follow

    1. [ʹfɒləʋ] n
    удар накатом, накат ( бильярд)
    2. [ʹfɒləʋ] v
    1. 1) следовать, идти (за кем-л., чем-л.)

    following is the full text of... - ниже даётся /приводится, напечатан/ полный текст...

    2) сопровождать; сопутствовать

    to follow smb. in [out] - входить [выходить] вслед за кем-л.

    2. 1) следовать за, наступать после
    2) следовать (за кем-л.), быть преемником

    he followed his father as head of the firm - он сменил своего отца на посту главы фирмы

    3. 1) преследовать (кого-л.)
    2) следить (за кем-л.)

    he thinks he's being followed - ему кажется, что за ним следят

    3) следить взглядом

    they followed all his movements closely - они пристально следили за всеми его движениями

    4. идти, придерживаться (какого-л.) направления

    follow this road, then turn left - идите по этой дороге, затем поверните налево

    5. придерживаться, следовать; соблюдать

    to follow directions [instructions, advice] - действовать по указаниям [инструкциям, совету]; выполнять указания [инструкции, совет]

    6. 1) понимать; внимательно следить (за ходом мысли, словами); слушать

    I don't quite follow you - я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов

    2) следить, интересоваться

    he follows French politics very carefully - он очень интересуется французской политикой

    7. следовать примеру, быть последователем

    to follow the conservative party - быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/

    I am unable to follow you in all your views - я не могу согласиться со всеми вашими взглядами

    8. 1) следовать, логически вытекать из; явствовать

    from what I have said it follows that - из сказанного мною следует, что

    that doesn't follow - отсюда не следует, это не доказано /ещё не ясно/

    2) зависеть, соответствовать

    the condition of the ionosphere has followed the course of the sun's activity - состояние ионосферы зависит от солнечной активности

    9. заниматься (чем-л.); избирать (что-л.) своей профессией

    they follow the same profession - у них одна и та же профессия; они занимаются одним и тем же

    to follow the drum - быть или стать солдатом

    to follow the law - быть или стать юристом

    to follow the sea - быть /стать/ моряком

    10. (with) подавать (после чего-л.)

    to follow a tragedy with a light comedy - показать после трагедии лёгкую комедию

    as follows - как следует ниже; следующим образом, как, как-то

    to follow suit - а) карт. ходить в масть; б) подражать

    to follow smb. to his grave - провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л.

    to follow in smb.'s tracks - а) идти по пятам; б) следовать примеру

    to follow one's nose - а) идти прямо вперёд; б) руководствоваться чутьём /инстинктом/

    НБАРС > follow

  • 16 head

    1. [hed] n
    I
    1. 1) голова

    bald head - лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller - на голову выше

    to shake one's head - отрицательно покачать головой [ср. тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ - а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.'s head - обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head спорт. - а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть ( на скачках; тж. to win by short head)

    my head swims - у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы
    3) жизнь

    it will cost him his head - он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head - трезвый ум, рассудительный человек [см. тж. ]

    a hot head - горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head - а) умная голова, умница; б) ирон. умник

    to have a (good) head on one's shoulders - иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one's head about smth. - а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one's head, to take it into one's head to do smth. - вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one's head - держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. 's head - быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures - ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head - ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me - ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head - это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink - он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head - по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (pl без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer - в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)
    2) с.-х. поголовье
    6. амер. разг. головная боль (особ. с похмелья)

    I've got a bad /awful, thick/ head - у меня голова раскалывается /трещит/

    7. сл. рот

    to keep one's head shut - не болтать; помалкивать, попридержать язык

    8. рога ( оленя)
    9. уст. причёска; волосы
    10. амер. сл.
    1) наркоман
    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик
    II
    1. 1) верхняя часть (чего-л.); верх, верхушка
    2) мор. топ ( мачты)
    2. 1) передняя, головная часть (чего-л.); перёд

    the head of a procession [of a column] - голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] - в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table - во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ - спорт. вести бег

    2) мор. передняя, носовая часть судна; нос ( судна)

    down by the head - а) на нос; б) образн. подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ - «стать в левентик» ( парусный спорт)

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last - мы, наконец, добились сдвигов

    4. крона ( дерева)
    5. 1) головка
    2) колос, метёлка ( злаковых)
    6. главный исток, верховье ( реки)
    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads - документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1) мед. назревшая головка ( нарыва)

    to come /to draw/ to a head, to gather head - назреть ( о нарыве) [см. тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head - достигнуть критической стадии [см. тж. 1)]

    trouble coming to a head - беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (булавки, винта и т. п.); цилиндрическая головка ( болта)
    2) шляпка ( гвоздя)
    3) обух ( топора); боёк ( молота); лоб ( зубила)
    4) набалдашник ( трости)
    5) наконечник ( стрелы)
    7) воен. головка снаряда
    8) тех. насадка, ригель
    9) вчт. головка
    10. pl лицевая сторона ( монеты); орёл

    heads or tails? - орёл или решка?

    heads I win, tails you lose - если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка - ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена (на пиве и т. п.)

    with a head on - с шапкой пены, пенящийся

    2) сливки ( на молоке)
    12. подъёмный навес; откидной верх (экипажа, автомобиля)

    a car with a folding /sliding/ head - автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище (бочки, цистерны и т. п.)
    2) редк. кожа, натянутая на барабане
    14. элк., радио магнитная головка (тж. magnetic head)
    15. тех. бабка ( станка)
    16. тех. подвижной штамп
    17. стр. верхний брус ( оконной или дверной коробки)
    18. архит. капитель, замочный камень ( свода)
    19. 1) тж. pl горн. богатый концентрат
    2) pl хим. головной погон, головная фракция ( при перегонке)
    20. гидр. разность уровней; напор, высота напора, давление ( столба жидкости)

    to flow by heads - течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    21. метал. литник, прибыль ( при литье)
    22. геогр. мыс ( часто в названиях)
    23. амер.
    1) мор. жарг. гальюн
    2) прост. уборная, туалет
    III
    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head - разг. начальник, главный, старший

    the head of a department - амер. руководитель отделения колледжа или университета

    Head of Government [of State] - глава правительства [государства]

    the Head of the Army - командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель
    3) = headmaster
    2. верхушка; руководство; головка
    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one's class - быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4. лингв. вершина, стержневое слово, «хозяин» ( конструкции)

    head of a nominal expression - вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair - шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones - а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    scare head - амер. большой сенсационный заголовок ( в газете)

    an old head on young shoulders - ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit - ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one's head - сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one's head - сойти с ума, рехнуться

    on one's head - а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one's head

    standing on one's head - легко, без труда

    I can do it standing on my head - мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head - придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head - а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head - от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head - ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one's own head - из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) - по уши (влюблённый, в долгу)

    head over heels, heels over head - а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ - с головы до пят

    over /above/ smb.'s head - а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one's head off - до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one's head off - работать до упаду /как вол/

    to shout one's head off - кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one's head off - а) наесться; объесться; есть много или долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I'll eat my head off, I'll give my head for it - даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.'s head off - заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.'s head, to snag /to eat/ smb.'s head off - резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.'s head off - разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others - быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! - а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! - посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! ( команда); г) внимание!; мяч!; сверху! (возглас игрока, пытающегося привлечь внимание к летящему мячу)

    to keep [to lose] one's head - сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head - сохранять хладнокровие, не терять голову [см. тж. I 2]

    to lift up one's head - снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову

    to take the head - а) понести, закусить удила ( о лошади); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one's head - стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one's head down - а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one's head up, to carry one's head high - высоко держать голову

    to shake one's head at smth. - а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ср. тж. I 1, 1)]

    to stake one's head on smth., to give one's head for smth. - ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. - а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one's head over smth. - ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one's head in the sand - зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one's head above water - едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one's head in the air - важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one's head against the wall - ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one's head in the clouds - ≅ витать в облаках

    to wash an ass's head - попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.'s heads together - решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together - совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. - понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. - запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head - дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head - а) опьянить, броситься в голову ( о вине); the whisky has gone to his head - виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one's head - ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head - попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head - он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head - положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.'s head - ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one's own head - сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it - а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head - обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll - ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    two heads are better than one - посл. ≅ ум хорошо, а два лучше

    better be the head of a dog, than the tail of a lion - посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed] a
    1. 1) верхний; передний; головной
    2) главный, старший

    head electrician - кино бригадир осветителей

    2. встречный

    head wind - встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной
    3. [hed] v
    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] - возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым
    3. 1) озаглавливать; начинать (какими-л. словами)

    the article is headed... - статья озаглавлена...

    2) начинать, быть началом, открывать (текст и т. п.)

    these words head the charge - так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door - показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс (куда-л.)

    to head straight for one's destination - направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? - куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ( движению)
    2) уступать (кому-л.) дорогу
    3) подниматься к истокам (реки, ручья и т. п.); обходить (реку, ручей и т. п.)

    the traveller headed the stream instead of crossing it - путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу (чему-л.)

    he headed the driving snow - он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble - навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ( о реке)

    the Potomac heads in the Alleghanies - река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (к булавке, гвоздю, стреле и т. п.; тж. head up)
    8. (тж. head up)
    1) завиваться, образовывать кочаны (о капусте и т. п.)
    2) колоситься ( о злаковых)
    9. 1) нарвать, созреть ( о нарыве)
    2) достигать наивысшей, критической точки
    10. 1) срезать верхушку (дерева, растения; тж. head down)
    2) снимать, обрезать ( корку)
    3) обезглавливать
    11. отбивать мяч головой; играть головой (тж. head in; футбол)

    to head a trick - карт. бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • 17 head

    1. [hed] n
    I
    1. 1) голова

    bald head - лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller - на голову выше

    to shake one's head - отрицательно покачать головой [ср. тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ - а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.'s head - обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head спорт. - а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть ( на скачках; тж. to win by short head)

    my head swims - у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы
    3) жизнь

    it will cost him his head - он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head - трезвый ум, рассудительный человек [см. тж. ]

    a hot head - горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head - а) умная голова, умница; б) ирон. умник

    to have a (good) head on one's shoulders - иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one's head about smth. - а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one's head, to take it into one's head to do smth. - вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one's head - держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. 's head - быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures - ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head - ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me - ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head - это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink - он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head - по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (pl без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer - в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)
    2) с.-х. поголовье
    6. амер. разг. головная боль (особ. с похмелья)

    I've got a bad /awful, thick/ head - у меня голова раскалывается /трещит/

    7. сл. рот

    to keep one's head shut - не болтать; помалкивать, попридержать язык

    8. рога ( оленя)
    9. уст. причёска; волосы
    10. амер. сл.
    1) наркоман
    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик
    II
    1. 1) верхняя часть (чего-л.); верх, верхушка
    2) мор. топ ( мачты)
    2. 1) передняя, головная часть (чего-л.); перёд

    the head of a procession [of a column] - голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] - в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table - во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ - спорт. вести бег

    2) мор. передняя, носовая часть судна; нос ( судна)

    down by the head - а) на нос; б) образн. подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ - «стать в левентик» ( парусный спорт)

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last - мы, наконец, добились сдвигов

    4. крона ( дерева)
    5. 1) головка
    2) колос, метёлка ( злаковых)
    6. главный исток, верховье ( реки)
    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads - документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1) мед. назревшая головка ( нарыва)

    to come /to draw/ to a head, to gather head - назреть ( о нарыве) [см. тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head - достигнуть критической стадии [см. тж. 1)]

    trouble coming to a head - беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (булавки, винта и т. п.); цилиндрическая головка ( болта)
    2) шляпка ( гвоздя)
    3) обух ( топора); боёк ( молота); лоб ( зубила)
    4) набалдашник ( трости)
    5) наконечник ( стрелы)
    7) воен. головка снаряда
    8) тех. насадка, ригель
    9) вчт. головка
    10. pl лицевая сторона ( монеты); орёл

    heads or tails? - орёл или решка?

    heads I win, tails you lose - если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка - ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена (на пиве и т. п.)

    with a head on - с шапкой пены, пенящийся

    2) сливки ( на молоке)
    12. подъёмный навес; откидной верх (экипажа, автомобиля)

    a car with a folding /sliding/ head - автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище (бочки, цистерны и т. п.)
    2) редк. кожа, натянутая на барабане
    14. элк., радио магнитная головка (тж. magnetic head)
    15. тех. бабка ( станка)
    16. тех. подвижной штамп
    17. стр. верхний брус ( оконной или дверной коробки)
    18. архит. капитель, замочный камень ( свода)
    19. 1) тж. pl горн. богатый концентрат
    2) pl хим. головной погон, головная фракция ( при перегонке)
    20. гидр. разность уровней; напор, высота напора, давление ( столба жидкости)

    to flow by heads - течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    21. метал. литник, прибыль ( при литье)
    22. геогр. мыс ( часто в названиях)
    23. амер.
    1) мор. жарг. гальюн
    2) прост. уборная, туалет
    III
    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head - разг. начальник, главный, старший

    the head of a department - амер. руководитель отделения колледжа или университета

    Head of Government [of State] - глава правительства [государства]

    the Head of the Army - командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель
    3) = headmaster
    2. верхушка; руководство; головка
    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one's class - быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4. лингв. вершина, стержневое слово, «хозяин» ( конструкции)

    head of a nominal expression - вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair - шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones - а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    scare head - амер. большой сенсационный заголовок ( в газете)

    an old head on young shoulders - ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit - ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one's head - сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one's head - сойти с ума, рехнуться

    on one's head - а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one's head

    standing on one's head - легко, без труда

    I can do it standing on my head - мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head - придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head - а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head - от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head - ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one's own head - из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) - по уши (влюблённый, в долгу)

    head over heels, heels over head - а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ - с головы до пят

    over /above/ smb.'s head - а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one's head off - до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one's head off - работать до упаду /как вол/

    to shout one's head off - кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one's head off - а) наесться; объесться; есть много или долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I'll eat my head off, I'll give my head for it - даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.'s head off - заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.'s head, to snag /to eat/ smb.'s head off - резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.'s head off - разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others - быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! - а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! - посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! ( команда); г) внимание!; мяч!; сверху! (возглас игрока, пытающегося привлечь внимание к летящему мячу)

    to keep [to lose] one's head - сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head - сохранять хладнокровие, не терять голову [см. тж. I 2]

    to lift up one's head - снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову

    to take the head - а) понести, закусить удила ( о лошади); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one's head - стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one's head down - а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one's head up, to carry one's head high - высоко держать голову

    to shake one's head at smth. - а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ср. тж. I 1, 1)]

    to stake one's head on smth., to give one's head for smth. - ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. - а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one's head over smth. - ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one's head in the sand - зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one's head above water - едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one's head in the air - важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one's head against the wall - ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one's head in the clouds - ≅ витать в облаках

    to wash an ass's head - попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.'s heads together - решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together - совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. - понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. - запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head - дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head - а) опьянить, броситься в голову ( о вине); the whisky has gone to his head - виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one's head - ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head - попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head - он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head - положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.'s head - ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one's own head - сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it - а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head - обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll - ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    two heads are better than one - посл. ≅ ум хорошо, а два лучше

    better be the head of a dog, than the tail of a lion - посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed] a
    1. 1) верхний; передний; головной
    2) главный, старший

    head electrician - кино бригадир осветителей

    2. встречный

    head wind - встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной
    3. [hed] v
    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] - возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым
    3. 1) озаглавливать; начинать (какими-л. словами)

    the article is headed... - статья озаглавлена...

    2) начинать, быть началом, открывать (текст и т. п.)

    these words head the charge - так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door - показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс (куда-л.)

    to head straight for one's destination - направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? - куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ( движению)
    2) уступать (кому-л.) дорогу
    3) подниматься к истокам (реки, ручья и т. п.); обходить (реку, ручей и т. п.)

    the traveller headed the stream instead of crossing it - путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу (чему-л.)

    he headed the driving snow - он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble - навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ( о реке)

    the Potomac heads in the Alleghanies - река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (к булавке, гвоздю, стреле и т. п.; тж. head up)
    8. (тж. head up)
    1) завиваться, образовывать кочаны (о капусте и т. п.)
    2) колоситься ( о злаковых)
    9. 1) нарвать, созреть ( о нарыве)
    2) достигать наивысшей, критической точки
    10. 1) срезать верхушку (дерева, растения; тж. head down)
    2) снимать, обрезать ( корку)
    3) обезглавливать
    11. отбивать мяч головой; играть головой (тж. head in; футбол)

    to head a trick - карт. бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • 18 family, restricted patriarchal

    изолированная патриархальная семья; тип семьи с обособлением от внешнего мира и сильной властью главы семьи (для Европы характерна с конца ХVII до середины XIX веков).

    Англо-русский словарь по социологии > family, restricted patriarchal

  • 19 cliff-hanger

    [ʹklıf͵hæŋə] n разг.
    1. 1) сенсационный роман
    2) захватывающий приключенческий фильм
    2. заключительные строки (главы и т. п.), оставляющие читателя в напряжении
    3. разг. событие или состязание с труднопредсказуемым исходом

    the race was a cliff-hanger - до самого конца состязания было неизвестно, кто придёт первым

    НБАРС > cliff-hanger

  • 20 hold

    1. I
    1) this горе (the twine, the tape, the string, the bootlace, etc.) will hold эта веревка и т. д. не порвется /выдержит/; the nail still holds гвоздь еще не выпал /держится/
    2) if rain (snow, frost, etc.) holds если будет продолжаться /без конца будет идти/ дождь и т. д.; if this weather holds если эта /такая/ погода удержится /будет стоять/; if your luck holds если счастье тебе не изменит; can the good weather hold? продержится ли хорошая погода?; the provisions will hold запасов пищи хватит; the comparison holds это сравнение вполне уместно
    3) to eat as much as one can hold наесться досыта /до отвала/
    2. II
    1) hold some time this principle (my promise, our bargain, this law, etc.) still holds этот принцип и т. д. [все] еще остается /продолжает оставаться/ в силе; his objection still holds он еще не снимает своего возражения; the good weather is still holding все еще стоит хорошая погода
    2) hold in some manner hold firm /fast, tight/ твердо /стойко/ держаться, оставаться твердым /стойким/; hold firm [until you hear from me] держись стойко [, пока я тебе не напишу]; our friendship will hold fast наша дружба будет прочной
    3. III
    1) hold smth., smb. hold a spoon (a knife, a candle, a cap, a baby, a cat, etc.) держать ложку и т. д.; hold smb.'s hand держать / взять/ кого-л. за руку; they were holding hands они держались за руки; hold the line! не кладите / не вешайте/ трубку! (при разговоре по телефону)
    2) hold smth., smb. hold a fort (a defile, a fortress, a position, a trench, etc.) удерживать /защищать/ крепость и т. д., it takes a number of men to hold him одному его не удержать; there is no holding that fellow с этим парнем никак не сладишь, удержу нет на этого парня; hold trains задерживать поезда; he could hardly hold the horses он едва удерживал /сдерживал/ лошадей; the farmers are holding the wheat фермеры придерживают свою пшеницу; hold a note тянуть [одну] ноту; hold one's breath задерживать /затаить/ дыхание; hold one's nose зажимать нос; hold smb.'s attention (one's audience, the pupils' attention, etc.) овладевать чьим-л. вниманием и т. д., удерживать чье-л. внимание и т. д.; constant change of scene held our attention непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию
    3) hold smth. hold land (a large estate, a large property, etc.) владеть землей и т. д.; hold an office (an appointment, a position, etc.) занимать пост и т. д.; hold a professorship быть профессором, иметь профессорское звание; занимать должность профессора; hold a chair заведовать кафедрой; hold a rank иметь чин; hold a medal иметь медаль; hold first (second, etc.) place иметь /занять/ первое и т. д. место.
    4) hold smth., smb. hold a certain amount of liquid (5 gallons, all her clothes, a certain number of people, five persons, etc.) вмещать определенное количество жидкости и т. д.; this bucket will hold ten litres of water это ведро на 10 литров воды; this trunk holds all my things в этот сундук влезут /можно положить/ все мои вещи; the box held his securities в этой шкатулке лежали /были/ принадлежащие ему ценные бумаги; the new hall will hold three hundred spectators в новом зале сможет разместиться триста зрителей, новый зал рассчитан на триста зрителей; how many of us will your car hold? сколько человек сядет /влезет/ в твою машину?; each of these forms is to hold two pupils за каждой такой партой будут сидеть два ученика; sea water holds many salts in solution в морской воде содержится много солей; Westminster Abbey holds the bones of England's great men в Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии; the evening held a lot of surprises вечер был полон неожиданностей
    5) hold smth. hold a meeting (a demonstration, a debate, an election, a consultation, an examination, an investigation, talks, etc.) проводить /устраивать, организовывать/ собрание и т. д.; they decided to hold an exhibition они решили устроить выставку
    6) hold smth. hold a view (an opinion) придерживаться взгляда (мнения); I hold a different view я придерживаюсь другой точки зрения, я думаю иначе; hold a course придерживаться определенного курса
    4. IV
    1) hold smth., smb. in some manner hold smth., smb. tightly) (fast, firmly, straight, carelessly, etc.) держать что-л., кого-л. крепко и т. д.
    2) hold smb. , smth. in some manner hold smb., smth. in respect (in high esteem, in awe, in low regard, in contempt, etc.) относиться к кому-л., чему-л. с уважением и т. д.; hold smb. at one's mercy держать кого-л. в своей власти id hold smb. to ridicule выставлять кого-л. на посмешище
    3) hold smth. at some time I can't hold all these details at once я не могу (удержать в голове сразу все эти подробности
    5. V
    1) hold smb. smb. hold smb. prisoner держать кого-л. в плену /в качестве пленного/; hold smb. hostages держать кого-л. в качестве заложников
    2) hold it smth. I hold it my duty [to tell you... (to inform you...)] я считаю своей обязанностью /своим долгом/ [рассказать вам... (сообщить вам)...]
    6. VI
    1) hold smth. in some state hold a door (a window, a window vent, etc.) open (half open, shut, etc.) держать дверь и т. д. открытой и т. д.
    2) hold smb. in some state hold an audience (the spectators, the listeners, the whole house, etc.) spellbounc заставить аудиторию и т. д. слушать или смотреть, затаив дыхание; his lovely music held us spellbound его прекрасная музыка очаровала нас; hold smb. captive держать кого-л. в плену
    3) hold smth., smb. in some state hold smth. true (good, sacred, cheap, etc.) считать что-л. верным /справедливым/ и т. д.; I hold the very idea absurd я считаю абсурдной саму эту мысль; hold smb. responsible возлагать на кого-л. ответственность; we shall hold you responsible for the work вы будете отвечать за эту работу
    7. VII
    hold smb., smth. to possess some quality hold smb. to be wrong (to be right, to be clever, to be beautiful, etc.) считать кого-л. неправым и т. д., hold smth. to be impossible (to be inadmissible, to be illogical, etc.) считать что-л. невозможным и т. д.; hold smb. to be smth. hold smb. to be a fool (to be a clever man, to be a good husband, etc.) считать, что кто-л. дурак и т. д.
    8. XI.
    .1)
    be held for some time we were held till the evening нас задержали до вечера; be held at some place my money is held at the bank a) мой деньги находятся в банке; б) банк наложил арест на мои деньги; be held smb. I was held prisoner я находился в плену /в заточении/
    2)
    be held at some time the meeting (the debate, the conference, the funeral service, etc.) will be held on Monday (at 3 o'clock, etc.) собрание и т. д. состоится в понедельник и т. д.; when will the election be held? когда состоятся /будут проходить/ выборы?; be held in (at, etc.) smth. the meeting was held in (at) a very big hall собрание проходило в очень большем зале
    3)
    be held by smth. the button is held by a thread пуговица держалась на одной нитке; her scarf was held in place by a brooch ее шарфик был заколот брошкой
    4)
    it is held that... it is universally held by the writers that... у писателей общепризнанным считается, что...; be held to be in some state you will be held responsible вы за это ответите /будете нести ответственность/; he was held guilty (not guilty) он был признан виновным (невиновным)
    9. XV
    hold to possess some quality hold good /true, valid/ оставаться в силе; my promise (the order, the treaty, our bet, etc.) holds good мое обещание и т. д. остается в силе; the same criticism holds good with the second chapter такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы
    10. XVI
    1) hold through smth. the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc.) запасов хватит на всю зиму и т. д.
    2) hold to smth. hold to a chair (to a rail, to a bedstead, etc.) держаться за стул и т. д.
    3) hold against smb., smth. hold against an enemy (against an army, against troops, etc.) удерживать свои позиции против [нашествия] врага и т. д., hold against an attack [успешно] отбивать атаку
    4) hold to /by/ smth., smb. hold to a view (to /by/ an opinion, by one's principles, to /by a decision, to a rule, etc.) держаться /придерживаться/ взгляда /точки зрения/ и т. д., he held firm /fast/ to his resolve (to his beliefs, etc.) он твердо держался своего решения и т. д.; hold to a promise сдержать обещание; you should hold to the terms вы должны соблюдать условия [договора]; hold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc.) быть /оставаться/ верным своим друзьям и т. д.; hold for (in) smth. this rule (the principle, the theory, the hypothesis, etc.) holds for all cases это правило подходит ко всем случаям; this holds in every case это верно для всех случаев /во всех случаях/ || who knows what the future /tomorrow/ holds for us? кто знает, что нам готовит будущее?; hold at some level the market holds at 20 roubles на рынке удерживается цена в двадцать рублей
    11. XVIII
    1) hold oneself she doesn't know how to hold herself она не знает, как держаться /как ей себя вести/; hold oneself in some manner hold oneself well (badly) хорошо (плохо) держаться; hold oneself in some position hold oneself straight (upright, etc.) держаться прямо и т. д.; hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you постойте или посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю [с вас] набросок; hold oneself like smb., smth. hold oneself like a queen (like a doll, etc.) держаться /вести себя/, как королева и т. д.
    2) hold oneself in some state hold oneself aloof (separate) держаться в стороне (отдельно от других); hold oneself ready /in readiness/ быть готовым; he held himself ready to start at a moment's notice он был готов отправиться по первому требованию
    3) hold oneself in some state hold oneself responsible считать себя ответственным; I do not hold myself responsible for what happened я не считаю себя ответственным за то, что произошло
    12. XXI1
    1) hold smb., smth. by smth. hold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc.) держать ребенка за руку и т. д., hold smth., smb. in (over, in front of, etc.) smth. hold the bag in one's hand (both hands over one's head, the creature before one's face, etc.) держать сумку в руке и т. д.; hold a cigarette (a pipe, a cigar. a cigarette-holder, etc.) between the teeth (between one's lips, in one's mouth, etc.) держать сигарету и т. д. в зубах и т. д.; hold smb. in one's arms обнимать кого-л., держать кого-л. в своих объятиях; he held his head in his hands он обхватил / сжал/ голову руками
    2) hold smth. against smb., smth. hold the fort against the enemy (the city against an army, the position against a detachment of parachute troops, etc.) защищать /оборонять/ крепость от неприятеля и т. д.; hold one's position against all competitors не сдавать своих позиций соперникам; hold one's own with smb. in beauty she held her own with all her rivals в красоте она не уступала ни одной из своих соперниц; hold smth. for smth. hold smb.'s baggage for non-payment of rent не отдавать кому-л. вещи до внесения квартирной платы; he held the audience for two hours он завладел вниманием слушателей на два часа; he held the floor for an hour он держал речь целый час; he holds the record for high jump он держит рекорд по прыжкам в высоту; hold smth. for smb. hold a room for me (seats for our guests, a book for first year students, etc.) оставьте /забронируйте, зарезервируйте/ комнату для меня и т. д., hold stocks for a rise попридержать акции до /, ожидая/ их повышения
    3) hold smb. for smth. hold smb. for theft арестовать кого-л. за воровство; держать кого-л. в тюрьме за воровство; hold smb. for ransom держать кого-л., пока за него не будет внесен выкуп; hold smb. on a charge of smth. hold smb. on a charge of theft (of murder, etc.) задержать кого-л. по обвинению в воровстве и т. д.; hold smb. in smth. hold smb. in prison (in custody) держать кого-л. в тюрьме (под стражей); hold smb. till smth. they will hold him till we pay (till he recants, till tomorrow, etc.) они не выпустят его [до тех пор], пока мы не заплатим и т. д.; hold smb. for some time a fever held him for a week лихорадка /высокая температура/ не отпускала его целую неделю, неделю он провалялся с лихорадкой /с температурой/; hold smb. in smth. hold smb. in suspense (in fear, etc.) держать кого-л. в напряженном ожидании и т. д., hold smb. in check сдерживать кого-л.
    4) hold smth. among smth. hold the first position among other similar institutions (among other boarding-houses, among many hotels, etc.) занимать ведущее положение среди других подобных учреждений и т.д., hold smth. at some time hold two offices at the same time занимать две должности одновременно
    5) hold smth. for smb. life holds a lot of surprises for us all жизнь полна неожиданностей для всех; who knows what the future holds for us? кто знает, что нас ждет в будущем /что нам сулит будущее/?; hold smth. in smth. I can't hold all these figures (these facts, so many names, etc.) in my head я не могу держать все эти цифры и т. д. в голове
    6) hold smb. to smth. hold smb. to a promise (to an agreement, to terms, etc.) требовать от кого-л. выполнения своего обещания и т. д., we shall hold you to your word мы будем добиваться, чтобы вы сдержали свое слово
    7) hold smth. with smb. hold a conversation (a parley, a talk, etc.) with smb. вести /проводить, поддерживать/ разговор /беседу/ и т. д с кем-л.; hold smth. for smb. hold a reception (a ball, a performance, a concert, etc.) for the guests устроить прием и т. д. в честь гостей
    13. XXII
    hold oneself (smb.) from doing smth. hold oneself from asking (from laughing, etc.) удержаться от того, чтобы спросить и т. д.
    14. XXIV1
    hold smb. as smb. hold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc.) задерживать /держать (под стражей, в заточении и т. п.)/ кого-л. в качестве /как/ заложника и т. д.
    15. XXV
    hold that... hold that his plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc.) полагать /считать, думать/, что его план неосуществим и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > hold

См. также в других словарях:

  • Мировая рецессия конца 2000-х — Мировой финансовый кризис 2008 года и рецессия конца 2000 х  финансово экономический кризис, проявившийся в 2008 году в форме ухудшения основных экономических показателей в большинстве стран, и последовавшая в конце того же года глобальная… …   Википедия

  • Рецессия конца 2000-х — Мировой финансовый кризис 2008 года и рецессия конца 2000 х  финансово экономический кризис, проявившийся в 2008 году в форме ухудшения основных экономических показателей в большинстве стран, и последовавшая в конце того же года глобальная… …   Википедия

  • Церковь Усекновения главы Иоанна Предтечи в Дьякове — У этого термина существуют и другие значения, см. Церковь Усекновения главы Иоанна Предтечи. Церковь Церковь Усекновения главы Иоанна Предтечи в селе Дьякове …   Википедия

  • Список дат конца света — Основная статья: Конец света Хотя традиционные религии не говорят о конкретной дате конца света,  О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец …   Википедия

  • Храм Усекновения главы Иоанна Предтечи (Кибергино) — Сельская церковь Церковь Усекновения Главы Иоанна Предтечи в Кибергино Иоаннопредтеченская церковь; Предтеченская церковь; Ивановская церковь Страна Россия Село К …   Википедия

  • За миллиард лет до конца света — Автор: А. Стругацкий, Б. Стругацкий Жанр …   Википедия

  • Храм Усекновения Главы Иоанна Предтечи, что на Малой Лубянке — Христианский храм Храм Усекновения Главы Иоанна Предтечи, что на Малой Лубянке …   Википедия

  • Гарантии президентства в РФ: блага экс-главы государства и его семьи — С 12 февраля 2001 года в РФ действует Закон «О гарантиях президенту РФ, прекратившему исполнение своих полномочий, и членам его семьи», устанавливающий правовые, социальные и иные гарантии главе государства, прекратившему исполнение… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Усекновение главы Иоанна Предтечи — 11 сентября в Русской Православной Церкви великий праздник Усекновение главы Иоанна Предтечи. За что возьмешься перед лицом того, о чем мы слышали сегодня в Евангелии? "...Когда Евангелие ... возвестило нам о безумии Ирода и о распутстве… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА. ПОСЛЕДНИЕ ГЛАВЫ 1945 — Иводзима и Окинава. С начала 1945 началось второе наступление на Японию из центральной части Тихого океана. Еще 8 декабря американские ВВС начали систематические бомбардировки о ва Иводзима. 19 февраля 1945 на острове высадилось около 60 тыс.… …   Энциклопедия Кольера

  • Руб аль-хизб — Ислам · Священные Писания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»